[ Pobierz całość w formacie PDF ]

barátomnak bizonyult. Már értem, milyen szörnyq félreértés történt,
ám arra nem gondoltam, hogy a sógorod és Diesterfeld a feleségemnek
hiszik Ethelt. Drága, kicsi szívem, ez a tévedés nagy fájdalmat okozott
neked. De ugye most már minden jóra fordul?
Milyen más lett most a világ Käthe körül, milyen boldogan és
könnyen vert a szíve! Karját a férfi nyaka köré fonta, és mélyen a
szemébe nézett.
 Bocsáss meg! De mit tehettem volna? Kurt elmesélte, hogy
találkozott veled, a feleségeddel és az apósoddal, és amikor a
festQeszközeimért mentem, véletlenül megláttam Ethelt a karjaidban.
Sejtheted, mennyire szenvedtem.
 Hogyne sejteném, drágám, hisz én is pokoli kínokat álltam ki,
amikor olyan hidegen elutasítottál. Tegnap belovagoltam a városba,
sógornQm és az apósom már azt hitték, hogy boldog vQlegény vagyok
Wollinban. Ehelyett rosszkedvqen érkeztem hozzájuk az elutasítás
miatt, ma viszont türelmetlenül várnak a jó hírrel. Rivers kedves
lányaként akar téged a szívére ölelni, és Ethel, a féktelen Ethel, aki
egyébként már barátságot kötött Botho Schlomitten barátoddal,
nagyon várja, hogy testvéreként üdvözölhessen. Amikor tegnap este
elbúcsúztam tQle, azt suttogta a fülembe:  Holnap nem szabad ilyen
szomorúan, a te arany Käthéd nélkül visszajönni. Tudod, azért
mondta ezt, mert sokat meséltem neki az aranybarna hajadról és az
arany szikrákról a szemedben.  Hans ezzel végére is ért a történetnek,
és még egyszer megcsókolta a lány égQ ajkát.
Még sokáig andalogtak szorosan egymáshoz simulva a parkban, és
vége-hossza nem volt a csókoknak és a mesélésnek. Csak akkor jutott
eszükbe a külvilág, amikor a wollini udvarházból felhangzott az ebédre
hívó gongszó. Käthe összerezzent.
 Istenem, de elszaladt az idQ! Már ebédhez hívnak.
Hans karon fogta Käthét, és elindult vele a ház felé.
 Remélem, engem is meghívnak. Mindenesetre most be fogsz
engem csempészni Wollinba, és ha megint kiteszik a szqrömet,
felborítom a házi békét, és csak azért is maradok!
A lány boldogan mosolyogva megállt.
 A barátságos fogadtatást, legalábbis az elsQ percekben nem
garantálom.
Kifulladva értek a kastélyba, épp amikor a házigazdák az étkezQben
helyet foglaltak, és Käthére vártak.
Kéz a kézben, örömtQl sugárzó arccal lépett be a jegyespár. A
következQ jelenetet könnyq elképzelni. ElQször meglepett és dühös,
majd boldogan mosolygó embereket lehetett látni. A leves kihqlt,
Marianne egyszerre sírt és nevetett, Kurt pedig a legváltozatosabb
becenevekkel illette magát az állatvilágból, amiért tévedésével ilyen
galibái okozott.
Rögtön ebéd után Limbach beautózott a városba, hogy Mr. Riverset
és Ethelt elhozza a szállodából. Az eljegyzést Wollinban akarták
ünnepelni.
A hazaúton Kurt bevallotta nekik fatális tévedését, és Ethel Rivers
nagyon mulatságosnak találta, hogy Ressdorf feleségének hitték.
 Ó, köszönni én az ilyen komoly férjet, mint sógorom, Hans.
Nekem vidám uram lenni, aki sokat bolondozik, és nem szidni le, ha az
ernyQm, a zsebkendQm vagy a kesztyqm elhagyom  mondta Ethel
nevetve.
Wollinba érve minden további nélkül Käthe nyakába ugrott.
 All right, te lenni Hans szeretett Käthéje. Hadd nézzem, igazat
mondani-e. Ó, igen, tényleg úgy ragyog szemed, mint lenni a napsütés.
Ah, a német férfiak milyen különösek lenni, ha szívük választottjáról
beszélnek.
Ezután Mr. Rivers foglalta le egy idQre Käthét. Azt mondta neki,
hogy szeretettel öleli keblére mint az Q Hans fia feleségét, és arra kérte,
hogy a jövQben szorítson egy kis helyet neki a házában és a szívében.
Ezalatt Hans bemutatta a sógornQjét Mariannának. Ethel csodálattal
nézte a szép asszonyt.
 Ó, nem is beszélni nekem arról, hogy Käthének ilyen gyönyörq
nQvére van!  áradozott a lány.
Az ifjú amerikai hölgyet mindenki gyorsan a szívébe zárta vidám
természete miatt.
 Mi nagyon fogjuk szeretni egymást, kedvesem, de elnézQnek kell
lenni velem, mert nagyon sok butaságot csinálni, mindig mindent
elfelejtek, és nem tudok hallgatni, ha valami az eszembe jut. Ami a
szívemen, az a számon, ha jó, ha rossz  mondta Käthének, miután a
lányt Mr. Rivers végre elengedte.
Ressdorf szívbQl örült, hogy Käthe Ethelnek és Riversnek is tetszett.
Apósa lopva megszorította a kezét, és halkan azt mondta:
 Méltó követQjére találtál Maudnak, fiam. Ez a lány jó és nemes,
látom a szemén.
Ezek után máris lázas tervezgetésbe kezdtek, melyben mindenki
részt vett. Mr. Rivers még kisebb-nagyobb utazásokat akart tenni a
lányával Európában. Azt beszélték meg, hogy a karácsonyt jó német
szokás szerint együtt fogják megünnepelni Wollinban, utána pedig
Ethel és az apja Olaszországban maradnak húsvétig.
Közben a villának el kell készülnie, hogy beköltözhessenek, és a
berendezésérQl is Ressdorfnak kell gondoskodnia. Riversnek és a
lányának ugyanis ez lesz az állandó lakhelye.
A Ressdorf-kastély középsQ épületét és a még ép szárnyat fel kell
újítani, hogy az ifjú pár májusban elfoglalhassa. A bal szárny
felújításához csak ezután fognak majd hozzá.
Hans maga akarta kezelni a javait, hisz mindig is nagyon érdekelte a
mezQgazdaság. Käthe pedig örült, hogy olyan hatásköre lesz, ahol
hasznosíthatja erejét és tapasztalatát. Az is boldogsággal töltötte el,
hogy Mariannánál maradhat, míg a baba meg nem születik, ám a
nQvére hallani sem akart róla, hogy a húga miatta elhalassza az
esküvQjét. Käthe huncutkodva így szólt: [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • ocenkijessi.opx.pl
  • Copyright (c) 2009 - A co... - Ren zamyÅ›liÅ‚ siÄ™ na chwilÄ™ - a co jeÅ›li lubiÄ™ rzodkiewki? | Powered by Wordpress. Fresh News Theme by WooThemes - Premium Wordpress Themes.